Discussion:
Otra "Nueva" palabra para el Nuevo Castellano
(demasiado antiguo para responder)
Gurriato
2006-05-26 01:03:13 UTC
Permalink
Paco esto si es novedad para mi, yo nunca escuché que dijeran
"esta en Labor," cuando está una mujer por parir o pariendo.
A lo mejor viene de cuando las mujeres trabajaban en la Labor, en las
cosechas, y de repente tenían que parir. No se a mi se me hizo muy raro
escuchar esto.
Jerigonza de esclavos, el pichinglis ese de Elei. Don Rayo, no le haga Vd.
ni puto caso al Piratón, que no sabe de lo que está hablando.

Si se dice que una mujer que está en la labor quiere decir que te está
haciendo unos calcetines de lana con el ganchillo. Si se dice que un hombre
está en la labor quiere decir que anda en los trabajos del campo.

Antiguamente de decía de las amas de casa que tenían de profesión "sus
labores", y así aparecía en el pasaporte. Supongo que ahora no es una
expresión politicamente correcta. Espero que ahora no me digan los de
Univisión que las que tienen "sus labores" como oficio son las comadronas.

¡Cuanta mamada la que nos sueltan esas oligofrénicas que ponen de locutoras
en la tele pocha! Lo peor es esa puta tendencia que han tomado ultimamente
en convertir todas las palabras polisilábicas en esdrújulas para imitar el
tonillo profesional de sus colegas anglos. Es una gilipollez prosódica que
me saca de quicio. En lugar de decir "las comadrónas" (pongo por ejemplo),
te sueltan algo así como " las cO- madronas"

Servidor anduvo mucho en la labor cuando era internillo en el hospital. Las
parturientas te daban unas noches toledanas del carallo. Las comadronas te
iban llamando a medida que se iba dilatando el hocico de tenca, con un
sistema de comparación con el tamaño de las monedas: "la dilatación ya va en
perra chica" , o "en peseta". Cuando llegaba a los "veinte duros" te tenías
que levantar y joderte para el resto de la noche. Las tías tienen todas la
puta manía de parir a altas horas de la madrugada. Lo hacen aposta, por
xoder.

Por cierto, ¿cómo dicen en la tele pocha "romper aguas"?

GURRIATEMBERG
piratazul9
2006-05-26 01:44:05 UTC
Permalink
Se dice "romper la fuente", "ya se le rompio la fuente" y todo el mundo se
pone nervioso.

Eso no es en 'pocho'; es en castellano de las americas.

A propo, las aguas no se rompen, venancio.

Estos anticuados, malhablados, acartonados, deslenguados pelados!

No dan una, ni por equivocacion.

Jolines!


Salud y curvas, Paco
Post by Gurriato
Paco esto si es novedad para mi, yo nunca escuché que dijeran
"esta en Labor," cuando está una mujer por parir o pariendo.
A lo mejor viene de cuando las mujeres trabajaban en la Labor, en las
cosechas, y de repente tenían que parir. No se a mi se me hizo muy raro
escuchar esto.
Jerigonza de esclavos, el pichinglis ese de Elei. Don Rayo, no le haga Vd.
ni puto caso al Piratón, que no sabe de lo que está hablando.
Si se dice que una mujer que está en la labor quiere decir que te está
haciendo unos calcetines de lana con el ganchillo. Si se dice que un hombre
está en la labor quiere decir que anda en los trabajos del campo.
Antiguamente de decía de las amas de casa que tenían de profesión "sus
labores", y así aparecía en el pasaporte. Supongo que ahora no es una
expresión politicamente correcta. Espero que ahora no me digan los de
Univisión que las que tienen "sus labores" como oficio son las comadronas.
¡Cuanta mamada la que nos sueltan esas oligofrénicas que ponen de locutoras
en la tele pocha! Lo peor es esa puta tendencia que han tomado ultimamente
en convertir todas las palabras polisilábicas en esdrújulas para imitar el
tonillo profesional de sus colegas anglos. Es una gilipollez prosódica que
me saca de quicio. En lugar de decir "las comadrónas" (pongo por ejemplo),
te sueltan algo así como " las cO- madronas"
Servidor anduvo mucho en la labor cuando era internillo en el hospital. Las
parturientas te daban unas noches toledanas del carallo. Las comadronas te
iban llamando a medida que se iba dilatando el hocico de tenca, con un
sistema de comparación con el tamaño de las monedas: "la dilatación ya va en
perra chica" , o "en peseta". Cuando llegaba a los "veinte duros" te
tenías
Post by Gurriato
que levantar y joderte para el resto de la noche. Las tías tienen todas la
puta manía de parir a altas horas de la madrugada. Lo hacen aposta, por
xoder.
Por cierto, ¿cómo dicen en la tele pocha "romper aguas"?
GURRIATEMBERG
Gurriato
2006-05-26 02:04:40 UTC
Permalink
Post by piratazul9
Se dice "romper la fuente", "ya se le rompio la fuente" y todo el mundo se
pone nervioso.
En Extremadura se usaba mucho la expresión "romper la fuente y ver la luz"
con sentido figurado cuando aparece algo nuevo.

GURRIATEMBERG
W32.FinancialCollapse.Luis Fernando
2006-05-26 04:36:11 UTC
Permalink
Extremadura, tierra de bárbaros conquistadores, de Pizarro y Cortés,
muy luchones los muchachos y muy resistentes, pero se les calienta la
neurona.

Quien chingados en el mundo dice "Vale" o el "me cago en la leche",
"ordenador", "por la que me pario" y demás expresiones del vocabulario
de IQ 30. Notable degeneración de la lengua castellana.

Tan bella que es la lengua Castellana, la lengua de Cervantes, para que
la hable un Español siglo XXI, amante de la Union Europea.
Post by Gurriato
Post by piratazul9
Se dice "romper la fuente", "ya se le rompio la fuente" y todo el mundo se
pone nervioso.
En Extremadura se usaba mucho la expresión "romper la fuente y ver la luz"
con sentido figurado cuando aparece algo nuevo.
GURRIATEMBERG
James Bond
2006-05-26 07:17:36 UTC
Permalink
¡Coño Pirata! ¡Cuanto tiempo sin leer tus insultos! Menos mal que has vuelto
a las andadas ....así puedo decirte: Pirata vete a tomar por el culo.....
Post by piratazul9
Se dice "romper la fuente", "ya se le rompio la fuente" y todo el mundo se
pone nervioso.
Eso no es en 'pocho'; es en castellano de las americas.
A propo, las aguas no se rompen, venancio.
Estos anticuados, malhablados, acartonados, deslenguados pelados!
No dan una, ni por equivocacion.
Jolines!
Salud y curvas, Paco
Post by Gurriato
Paco esto si es novedad para mi, yo nunca escuché que dijeran
"esta en Labor," cuando está una mujer por parir o pariendo.
A lo mejor viene de cuando las mujeres trabajaban en la Labor, en las
cosechas, y de repente tenían que parir. No se a mi se me hizo muy raro
escuchar esto.
Jerigonza de esclavos, el pichinglis ese de Elei. Don Rayo, no le haga Vd.
ni puto caso al Piratón, que no sabe de lo que está hablando.
Si se dice que una mujer que está en la labor quiere decir que te está
haciendo unos calcetines de lana con el ganchillo. Si se dice que un
hombre
Post by Gurriato
está en la labor quiere decir que anda en los trabajos del campo.
Antiguamente de decía de las amas de casa que tenían de profesión "sus
labores", y así aparecía en el pasaporte. Supongo que ahora no es una
expresión politicamente correcta. Espero que ahora no me digan los de
Univisión que las que tienen "sus labores" como oficio son las comadronas.
¡Cuanta mamada la que nos sueltan esas oligofrénicas que ponen de
locutoras
Post by Gurriato
en la tele pocha! Lo peor es esa puta tendencia que han tomado ultimamente
en convertir todas las palabras polisilábicas en esdrújulas para imitar
el
Post by Gurriato
tonillo profesional de sus colegas anglos. Es una gilipollez prosódica que
me saca de quicio. En lugar de decir "las comadrónas" (pongo por
ejemplo),
Post by Gurriato
te sueltan algo así como " las cO- madronas"
Servidor anduvo mucho en la labor cuando era internillo en el hospital.
Las
Post by Gurriato
parturientas te daban unas noches toledanas del carallo. Las comadronas te
iban llamando a medida que se iba dilatando el hocico de tenca, con un
sistema de comparación con el tamaño de las monedas: "la dilatación ya
va
Post by piratazul9
en
Post by Gurriato
perra chica" , o "en peseta". Cuando llegaba a los "veinte duros" te
tenías
Post by Gurriato
que levantar y joderte para el resto de la noche. Las tías tienen todas la
puta manía de parir a altas horas de la madrugada. Lo hacen aposta, por
xoder.
Por cierto, ¿cómo dicen en la tele pocha "romper aguas"?
GURRIATEMBERG
piratazul9
2006-05-26 20:11:23 UTC
Permalink
Hola James Bond Alpargatero, tiempo sin oir tus sesudos pensamientos; pero
te hago una pequena correccion,
yo no insulto; lejos de mi intencion y accion es insultar.

Simplemente adiestro, o intento adiestrar, a los espanolitos a hablar bien.

Pero es mision imposible.

Son paletos.

Sois mas horteras que el amante de Ortega y sumamente primitivos.

Pero a mi me ha interesado siempre la zoologia; asi es que intento
adiestrarlos un poco, nadamas.

Oye a Tomatito mientras te echas un gazpachito o a Camaron con un buen
gazpachon.

Y veras como la vida te parecera mejor.

Salud y curvas, Paco
Post by James Bond
¡Coño Pirata! ¡Cuanto tiempo sin leer tus insultos! Menos mal que has vuelto
a las andadas ....así puedo decirte: Pirata vete a tomar por el culo.....
Post by piratazul9
Se dice "romper la fuente", "ya se le rompio la fuente" y todo el mundo se
pone nervioso.
Eso no es en 'pocho'; es en castellano de las americas.
A propo, las aguas no se rompen, venancio.
Estos anticuados, malhablados, acartonados, deslenguados pelados!
No dan una, ni por equivocacion.
Jolines!
Salud y curvas, Paco
Post by Gurriato
Paco esto si es novedad para mi, yo nunca escuché que dijeran
"esta en Labor," cuando está una mujer por parir o pariendo.
A lo mejor viene de cuando las mujeres trabajaban en la Labor, en las
cosechas, y de repente tenían que parir. No se a mi se me hizo muy
raro
Post by piratazul9
Post by Gurriato
escuchar esto.
Jerigonza de esclavos, el pichinglis ese de Elei. Don Rayo, no le haga
Vd.
Post by piratazul9
Post by Gurriato
ni puto caso al Piratón, que no sabe de lo que está hablando.
Si se dice que una mujer que está en la labor quiere decir que te está
haciendo unos calcetines de lana con el ganchillo. Si se dice que un
hombre
Post by Gurriato
está en la labor quiere decir que anda en los trabajos del campo.
Antiguamente de decía de las amas de casa que tenían de profesión "sus
labores", y así aparecía en el pasaporte. Supongo que ahora no es una
expresión politicamente correcta. Espero que ahora no me digan los de
Univisión que las que tienen "sus labores" como oficio son las
comadronas.
Post by piratazul9
Post by Gurriato
¡Cuanta mamada la que nos sueltan esas oligofrénicas que ponen de
locutoras
Post by Gurriato
en la tele pocha! Lo peor es esa puta tendencia que han tomado
ultimamente
Post by piratazul9
Post by Gurriato
en convertir todas las palabras polisilábicas en esdrújulas para imitar
el
Post by Gurriato
tonillo profesional de sus colegas anglos. Es una gilipollez prosódica
que
Post by piratazul9
Post by Gurriato
me saca de quicio. En lugar de decir "las comadrónas" (pongo por
ejemplo),
Post by Gurriato
te sueltan algo así como " las cO- madronas"
Servidor anduvo mucho en la labor cuando era internillo en el hospital.
Las
Post by Gurriato
parturientas te daban unas noches toledanas del carallo. Las
comadronas
Post by James Bond
te
Post by piratazul9
Post by Gurriato
iban llamando a medida que se iba dilatando el hocico de tenca, con un
sistema de comparación con el tamaño de las monedas: "la dilatación ya
va
Post by piratazul9
en
Post by Gurriato
perra chica" , o "en peseta". Cuando llegaba a los "veinte duros" te
tenías
Post by Gurriato
que levantar y joderte para el resto de la noche. Las tías tienen
todas
Post by James Bond
la
Post by piratazul9
Post by Gurriato
puta manía de parir a altas horas de la madrugada. Lo hacen aposta, por
xoder.
Por cierto, ¿cómo dicen en la tele pocha "romper aguas"?
GURRIATEMBERG
Continúe leyendo en narkive:
Loading...